Volgen
Eugenia Dima
Eugenia Dima
Geverifieerd e-mailadres voor uaic.ro
Titel
Geciteerd door
Geciteerd door
Jaar
Dictionar explicativ ilustrat al limbii române (DEXI)
E Dima
Chişinău, Editura Arc şi Editura Gunivas, 2007
54*2007
Traducătorii români și traducerile laice din secolul al XVIII-lea
E Dima, GE Dima
Editura Universitatii "Alexandru Ioan Cuza" Iasi, 2016
16*2016
Impulsul Iluminismului în traduceri româneşti din secolul al XVIII-lea
E Dima, A Corbea-Hoişie
Iaşi, Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza, 2014
62014
TRADUCEIU NECUNOSCUTE ALE LUI IORDACHE SLATINEANU DIN TEATHUL rUI MEI'ASTASIO DE
E DlMA
51981
Începutul modernizării culturii române şi racordarea la Occident print traduceri
A Corbea-Hoișie, GE Dima
Editura Universităţii" Alexandru Ioan Cuza", 2016
42016
Dicŝionarul explicativ ilustrat al limbii române
E Dima
Editura Arc & Gunivas, Geneva, 2007
42007
Dicţionar enciclopedic ilustrat (DEI)
L Chihaia, L Cifor, A Ciobanu, M Ciubotaru, D Cobet, E Dima, C Florescu, ...
Cartier, 1999
41999
Alecu Văcărescu, traducător al „Erotocritului”
E Dima
Editura Academiei Republicii Socialiste România, 1984
31984
Vita di Pietro de Antonio Catiforo şi versiunile româneşti din secolul al XVIII-lea
E Dima, GE Dima
Editura Umversităţii" Alexandru loan Cuza" Iaşi, 2013
22013
Una versione inedita della cronaca della Moldavia dal 1709 al 1711 di Nicolae Costin, interpolata nella “Viaţa lui Petru
E Dima
Analele științifice ale Universității “Alexandru Ioan Cuza” din Iasi, IIIe …, 2012
22012
Primele traduceri din Halima în limba română, Anuar de lingvistică și istorie literară, XXXI, A (pp. 39-64)
E Dima
Iasi: Univ.“Al. I. Cuza, 1986
21986
Poemul Erotocrit al lui Vincenzo Cornaro în cultura română. Versiunea lui Alecu Văcărescu
E Dima
Editura Universitatii "Alexandru Ioan Cuza" Iasi, 2014
12014
Modalities of Western Enlightenment. Text Translation in the 18th Century Romanian Culture
GE Dima
Mediterranean Journal of Social Sciences 4 (10), 623-629, 2013
12013
„CÂNTECUL LUI IENĂCHIŢĂ” REDACTAT ÎN NEOGREACĂ. IZVOARE ŞI RĂSPÂNDIRE
GE Dima
Revista de istorie și teorie literară, 2013
12013
Vechiul Testament nella versione di Daniil Panoneanul e la Biblia de la 1688
E Dima
Text şi discurs religios, 2013
12013
Dicţionarul limbii române (DLR), tomurile I-XIX
editie anastatica
Bucureşti, Editura Academiei, 2010
1*2010
Patru apologii pentru religia creştină şi patru oraţii traduse în limba română la mijlocul secolului al XVII-lea de Nicolae Spătarul (Milescu)
I Cantacuzino, N Milescu
Editura Universităţii Alexandru Ioan Cuza, 2010
12010
Re-Configuring Romanian Culture on Its Way Towards Modernity: Romanian Translation Practice in the Age of Enlightenment (1770-1830)
A Bruckner, IE Zup
Hartung-Gorre Publishers, 2022
2022
Vechi texte româneşti. Contribuţii filologice şi lingvistice
E Dima
Philologica Jassyensia 14 (2), 312-314, 2018
2018
ITALIAN RECIPES IN A WALLACHIAN 18TH CENTURY MANUSCRIPT
GE Dima
5th INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY SCIENTIFIC CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES …, 2018
2018
Het systeem kan de bewerking nu niet uitvoeren. Probeer het later opnieuw.
Artikelen 1–20