Selection of effective contextual information for automatic synonym acquisition M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama Proceedings of the 21st International Conference on Computational …, 2006 | 58 | 2006 |
Supervised synonym acquisition using distributional features and syntactic patterns M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama Information and Media Technologies 4 (2), 558-582, 2009 | 31 | 2009 |
Automatic consolidation of Japanese statutes based on formalization of amendment sentences Y Ogawa, S Inagaki, K Toyama Annual Conference of the Japanese Society for Artificial Intelligence, 363-376, 2007 | 24 | 2007 |
PLSI utilization for automatic thesaurus construction M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama International Conference on Natural Language Processing, 334-345, 2005 | 21 | 2005 |
Design and development of Japanese law translation database system K Toyama, D Saito, Y Sekine, Y Ogawa, T Kakuta, T Kimura, Y Matsuura Law via the Internet 2011, 12, 2011 | 19 | 2011 |
Metric learning for synonym acquisition N Shimizu, M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama, H Nakagawa Proceedings of the 22nd International Conference on Computational …, 2008 | 17 | 2008 |
Utilizing agglutinative features in japanese-uighur machine translation M Mahsut, Y Ogawa, K Sugino, Y Inagaki Proceedings of MT Summit 8, 217-222, 2001 | 10 | 2001 |
Application of word alignment for supporting translation of Japanese statutes into English K Toyama, Y Ogawa, K Imai, Y Matsuura JURIX 6, 141-150, 2006 | 9 | 2006 |
Japanese mistakable legal term correction using infrequency-aware bert classifier T Yamakoshi, T Komamizu, Y Ogawa, K Toyama 2019 IEEE International Conference on Big Data (Big Data), 4342-4351, 2019 | 8* | 2019 |
An experiment on Japanese-Uighur machine translation and its evaluation M Mahsut, Y Ogawa, K Sugino, K Toyama, Y Inagaki Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 208-216, 2004 | 8 | 2004 |
Daily News on Japanese Legislation toward Global Sharing of Japanese Legal Information G Kawachi, M Nakamura, Y Ogawa, T Ohno, K Toyama Journal of Open Access to Law 3 (1), 2015 | 7 | 2015 |
Extraction of legal definitions and their explanations with accessible citations M Nakamura, Y Ogawa, K Toyama International Workshop on AI Approaches to the Complexity of Legal Systems …, 2013 | 7 | 2013 |
Translation of case suffixes on Japanese-uighur machine translation M Mahsut, Y Ogawa, Y Inagaki Journal of Natural Language Processing 8 (3), 123-142, 2001 | 7 | 2001 |
Verbal phrase generation based on derivational grammar in Japanese-uighur machine translation Y Ogawa, M Mahsut, K Sugino, K Toyama, Y Inagaki Journal of Natural Language Processing 7 (3), 57-77, 2000 | 7* | 2000 |
Extraction of legal definitions from a Japanese statutory corpus–toward construction of a legal term ontology M Nakamura, Y Ogawa, K Toyama Proceedings of 2013 Law via the Internet Conference, 11, 2013 | 6 | 2013 |
Bilingual KWIC-GUI Support Tool for Bilingual Dictionary Compilation Y Ogawa, K Toyama Proceeding of SNLP 2, 2005 | 6 | 2005 |
Japanese-Uighur Machine Translation based on Derivational Grammar: A Translation of Verbal Suffixes Y Ogawa, M Mahsut, K Toyama, Y Inagaki IPSJ SIG-Notes, 1997 | 6 | 1997 |
Design and compilation of syntactically tagged corpus of Japanese statutory sentences Y Ogawa, M Yamada, R Kato, K Toyama JSAI International Symposium on Artificial Intelligence, 141-152, 2010 | 5 | 2010 |
Effective use of indirect dependency for distributional similarity M Hagiwara, Y Ogawa, K Toyama Information and Media Technologies 3 (4), 864-887, 2008 | 5 | 2008 |
A pattern-based approach to hyponymy relation acquisition for the agricultural thesaurus M Nakamura, R Kobayashi, Y Ogawa, K Toyama Proceedings of International Symposium on Agricultural Ontology Service (AOS …, 2012 | 4 | 2012 |