Patrick Goethals
Patrick Goethals
Geverifieerd e-mailadres voor ugent.be
Titel
Geciteerd door
Geciteerd door
Jaar
Negative hotel reviews on TripAdvisor: A cross-linguistic analysis
I Cenni, P Goethals
Discourse, Context & Media 16, 22-30, 2017
502017
Las conjunciones causales explicativas españolas como, ya que, pues y porque: un estudio semiótico-lingüístico
P Goethals
Peeters Publishers, 2002
312002
Metaphor and intercultural communication
A Musolff, F Macarthur, G Pagani
A&C Black, 2014
292014
Corpus-Driven Hypothesis Generation in Translation Studies, Contrastive Linguistics and Text Linguistics: A Case Study of Demonstratives in Spanish and Dutch Parallel Texts.
P Goethals
Belgian Journal of Linguistics 21 (1), 2007
292007
Translating the watcher’s voice: Junot Díaz’s The brief wondrous life of Oscar Wao into Spanish
M Boyden, P Goethals
Meta: journal des traducteurs/Meta: translators’ Journal 56 (1), 20-41, 2011
252011
A multi-layered approach to speech events: The case of Spanish justificational conjunctions
P Goethals
Journal of Pragmatics 42 (8), 2204-2218, 2010
242010
Deictic center shifts in literary translation: The Spanish translation of Nooteboom’s Het Volgende Verhaal
P Goethals, J De Wilde
Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal 54 (4), 770-794, 2009
242009
Towards methodologically more rigorous corpus-based translation studies
G Sutter, P Goethals, T Leuschner, S Vandepitte
Across languages and cultures 13 (2), 137-143, 2012
222012
Personas del discurso y despersonalización
P Goethals, N Delbecque
Guía didáctica del discurso escrito, 2000
142000
Multilingualism and international tourism: a content-and discourse-based approach to language-related judgments in web 2.0 hotel reviews
P Goethals
Language and Intercultural Communication 16 (2), 235-253, 2016
132016
Los diarios de viaje escritos por particulares: un estudio exploratorio de un género turístico
P Goethals
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2013
122013
Traveling through languages: Reports on language experiences in tourists’ travel blogs
P Goethals
Multilingua 34 (3), 347-372, 2015
102015
Las conjunciones causales explicativas españolas como, ya que, pues, y porque
P Goethals
Un estudio semiótico-lingüístico. Louvain: Peters, 2002
102002
Las conjunciones causales explicativas en castellano
P Goethals
Un Estudio Semiótico-lingüıstico. Peeters, Leuven & Paris, 2002
82002
SCAP-TT: Tagging and lemmatising Spanish tourism discourse, and beyond
P Goethals, E Lefever, L Macken
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2017
72017
La acomodación lingüística en contextos profesionales turísticos. Un enfoque didáctico basado en los testimonios de turistas
P Goethals
Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2014
72014
Using translation corpora as a discovery procedure: the case of discourse deictic retrospective labelling
P Goethals
Language windowing through corpora: visualización del lenguaje a través de …, 2010
72010
Between semiotic linguistics and narratology: Objective grounding and similarity in essayistic translation
P Goethals
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2008
72008
SpreekTaal: un proyecto didáctico y de investigación acerca de las funciones comunicativas
P Goethals, L Depreitere
Mosaico. Revista para la promoción y apoyo a la enseñanza del español, 14-18, 2009
52009
Las preposiciones POR y PARA y el uso del infinitivo
P Goethals
na, 1998
51998
Het systeem kan de bewerking nu niet uitvoeren. Probeer het later opnieuw.
Artikelen 1–20