Follow
Alexander Künzli
Alexander Künzli
Verified email at unige.ch - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Prolonged turns in interpreting: Effects on quality, physiological and psychological stress (Pilot study)
B Moser-Mercer, A Künzli, M Korac
Interpreting 3 (1), 47-64, 1998
2791998
Searching to define expertise in interpreting
B Moser-Mercer, UH Frauenfelder, B Casado, A Künzli
Language Processing and Simultaneous Interpreting. Interdisciplinary …, 2000
2142000
Translation revision
A Künzli
Doubts and directions in translation studies, 115-126, 2007
1172007
The ethical dimension of translation revision: An empirical study
A Künzli
The Journal of Specialised Translation 2007 (8), 42-56, 2007
1032007
Experts versus novices: l’utilisation de sources d’information pendant le processus de traduction
A Künzli
Meta 46 (3), 507-523, 2001
782001
Translation revision–A study of the performance of ten professional translators revising a technical text
A Künzli
Bern/Frankfurt: Peter Lang., 2009
712009
Innovative subtitling: A reception study
A Künzli, M Ehrensberger-Dow
Methods and strategies of process research: Integrative approaches in …, 2011
632011
Risk-taking: trainee translators vs. professional translators: a case study
A Künzli
The Journal of Specialised Translation 2004 (2), 34, 2004
632004
Quelques stratégies et principes en traduction technique français-allemand et français-suédois
A Künzli
Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, 2003
502003
Teaching and learning translation revision: Some suggestions based on evidence from a think-aloud protocol study
A Künzli
Current trends in translation teaching and learning, 9-24, 2006
452006
Die Untertitelung - von der Produktion zur Rezeption
A Künzli
332017
Qualität in der Übersetzungsrevision–eine empirische Studie
A Künzli
Translation zwischen Text und Welt: Translationswissenschaft als historische …, 2009
302009
What principles guide translation revision? A combined product and process study
A Künzli
Translation norms: What is ‘normal’in the translation profession, 31-44, 2005
292005
Think-aloud Protocols–A Useful Tool for Investigating the Linguistic Aspect of Translation
A Künzli
Meta 54 (2), 326-341, 2009
282009
Die Übersetzungsrevision–Begriffsklärungen, Forschungsstand, Forschungsdesiderate
A Künzli
Trans-kom 7 (1), 1-29, 2014
222014
Methods of accessing metalinguistic awareness: a question of quality?
M Ehrensberger-Dow, A Künzli
Alves, F.; IM Mees & S. Göpferich (eds.), 113-132, 2010
222010
Human strategies for translation and interpretation
A Künzli, B Moser-Mercer
191995
Die Loyalitätsbeziehungen der Übersetzungsrevisorin
A Künzli
Übersetzen, Translating, Traduire: towards a social turn?, 89-98, 2006
162006
Empirical approaches
A Künzli
Handbook of translation studies 4, 53-58, 2013
142013
How subtitling professionals perceive changes in working conditions: An interview study in German-speaking countries
A Künzli
Translation and Interpreting Studies 18 (1), 91-112, 2023
122023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20